HAIKOU

HOTEL\

HAIKOU MEI'AN SUNSET HOTEL

海口美安落日酒店

PROJECT INFORMATION / 項目信息

Developer/Haikou Meizhi'an Real Estate Development Co., Ltd.
Design Unit/ADD/ADDDESIGN Co., Ltd.
Location/Haikou City, Hainan Province
Time of Design/January 2018
Completion Time/February 2020
Chief Designer/Shaun Lee
Project Management/Chen Wanmei, Wu Haiqing
Design Team/Ye Huan, Chen Jiawei
Design Team/Zhu Chuanping, Deng Huiqing, ZhangHui
Media Management/Zheng Huachun, Deng Wanqiu
Phonograph/Leng Dengfeng, Lee Zhen

發 展 商/海南合甲投資集團
設計單位/加設計有限公司
專案地点/海南省海口市
設計時間/2018年01月
竣工時間/2020年02月
主案設計/李想
項目管理/陳萬鎂 吳海清
方案設計/葉歡 陳家煒
軟裝設計/朱川平 鄧惠清 張慧 
傳媒管理/鄭華純 鄧婉秋
項目攝影/冷登峰

Haikou is located in the tropics, with diversified tropical resources. It is a southern coastal city rich in natural and beautiful coastal scenery. The artistic conception is created with natural stone, water, grass and wood, so that the design source of "local is international" flows fully, allowing people to experience the local natural scenery. Combining the natural elements with local characteristics in Haikou with modern design techniques, it creates the unique relaxed, cheerful, refined, leisurely style positioning and high-quality, international brand concept of Dun Hampton Hotel.

海南岛的北端,火山与海之间,海口美安落日酒店迎来了第44次看日落的客人。温泉水暖,薄雾靡靡,侍者为来访的客人准备了琼州海的月升日落。酒店位于海口秀英区与老城县相邻,毗邻西海岸假日海滩旅游区,火山口国家地质公园。共有客房两百余间,藉由丰富的地热资源,酒店配套了地下温泉泡浴系统及室内外恒温泳池。身体沉浸在温热的泉水池中,氤氲的水汽里红霞漫漫,朦胧微光中迎来薄暮。

海口是一座真正慢节奏的海滨城市,虽不及三亚出名,却也因此没有三亚那般喧闹。在这个欲望高涨的时代,慢下来并不容易。这座城市的慢生活浓缩着整个时代的纯真和动乱,为人们提供了诗意的想象。

Haikou really is a slow-paced coastal city. Though not as famous as Sanya, it remains the tranquility. “Slow” is a luxury word in the modern time. The life of this city is condensed with the innocence and turmoil of the entire era, in the meantime, provides people with poetic imagination.

慢不是天生的懈怠,而是寻回了事物的脉络,看到了万事万物的轮回。抓不住变化,也抓不住瞬间,不如就此安心去欣赏。海是这座城市慢的理由,光影的轨迹和潮汐的印痕共同构成了跨越时空的永恒海景。

Living slowly is not equivalent to being lazy, but searching for the context of everything, and witnessing the cycle of nature. Why not just simply enjoy it with a peaceful mind if it is impossible to keep up with the changes and every single moment? The ocean is the reason for the slowness of this city. The lights and shadows, together with the traces of the tides, picture an eternal seascape across time and space.

游走经过酒店大堂的楼梯,于挑高空间处停留片刻,不经意间浸入以色彩营造的感官场域中。霞红微茫,藉由光的晕染,在空间中流动传递出细腻温情的氛围,引导情绪达到连续的共鸣。处在其中人会被影响,心境会变得更微妙。

Stopping for a moment while wandering through the stairs of the hotel lobby, it is hard to not be immersed in the senseful space created by colors. Fainted glow through the blooming light, flows in the space to deliver an atmosphere of delicacy and warmth, guiding emotions to a continuous resonance. Anyone surrounded by this is affected, thus the mood becomes more subtle.

时间经过空间流淌成一首暧昧的诗,光与物质被格栅稀释后重新糅合到一起形成一个温和静默的状态。舒心、韵致的空间里充满着现世安稳岁月静好的平和感受。竖向平行线条作为介质模糊了物像的边缘,朦胧的视觉效应唤起了围绕光与影、实与虚之间的对话。

Time passes through space into a vague poem. Light and matter, diluted by the grid, recombined to form a gentle state. The comfortable and charming space is full of peaceful feelings. Vertical parallel lines are used as a medium to blur the edges of everything. The dialogue between light and shadow, reality and void, are evoked by the haziness of the visual effects.

时间经过空间流淌成一首暧昧的诗,光与物质被格栅稀释后重新糅合到一起形成一个温和静默的状态。舒心、韵致的空间里充满着现世安稳岁月静好的平和感受。竖向平行线条作为介质模糊了物像的边缘,朦胧的视觉效应唤起了围绕光与影、实与虚之间的对话。

Time passes through space into a vague poem. Light and matter, diluted by the grid, recombined to form a gentle state. The comfortable and charming space is full of peaceful feelings. Vertical parallel lines are used as a medium to blur the edges of everything. The dialogue between light and shadow, reality and void, are evoked by the haziness of the visual effects.

空间藉由纯粹的视觉符号与情感产生联系,客观的空间与主观的情感之间需要通过视觉的转化达成,传递的力度关乎于视觉的纯粹性。延续空间中的纵向线条勾勒出形体转折的边缘,其他留白。将立体空间拆分成线与面,实现三维向二维的转化。纵向线条充当了整个项目的骨架,于是有了统一的气质,和谐的感受。

Connections in space are built with pure visual marks and emotions. The objective space and subjective emotion need to be achieved through visual transformation. The intensity of transmission is related to the purity of vision. Vertical lines in the continuation outline the turning edges of the shape, leaving everything else blank. They split the stereo space into lines and surfaces, conducting the transformation from three-dimension to two-dimension. They act as the skeleton of the entire project, therefore possess a unified temperament, and a harmonious feeling.

TOP

BACK TO

HOTEL

返回/酒店類